Delivery: Can be download immediately after purchasing. For new customer, we need process for verification from 30 mins to 12 hours.
Version: PDF/EPUB. If you need EPUB and MOBI Version, please contact us.
Compatible Devices: Can be read on any devices.
Despite the growing interest in various translation activities, there is still a potentially vast area of research. The statement may be true for opera surtitling, which was introduced in the nineteen eighties and has been used in opera companies worldwide ever since. This book aims to offer a theoretical framework for opera surtitling, based on several factors, including the semiotics of opera, relevance theory, or fundamental rules of audiovisual translation. The author provides a more illuminating insight by means of practical research into surtitling in Poland, which proves that surtitling is not as simple a task as it may seem, demanding a multimodal and multifaceted analysis of an audiovisual complex and requiring a constant struggle to guarantee optimal relevance of the surtitled performance.
This is a digital product.
Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation: Towards a Semiotic and Translation Based Framework for Opera Surtitling 1st Edition is written by Anna Rędzioch-Korkuz and published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften. The Digital and eTextbook ISBNs for Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation are 9783631693797, 3631693796 and the print ISBNs are 9783631676097, 3631676093. Additional ISBNs for this eTextbook include 9783631693803, 9783653069433.
Reviews
There are no reviews yet.